#빨강머리앤 #원서읽기 #책 CHAPTER XV. A Tempest in the School Teapot "I pity the people who aren’t born yet for missing it. They may have good days, of course, but they can never have this one." pity : 연민을 느끼다. 얼마나 좋고 행복하면, 바로 지금 이것들을 느낄수 없을, 아직 태어나지 않은 사람들의 안타까움까지 생각하는 앤이 귀엽다. 순간 순간들을 온전히 느끼고 행복해하는 순수한 모습이 예쁘다. 그냥 지나치는 좋은 순간들은 없는지 내 주변을 살펴보게 된다. ------ "Here Diana met her, and the two little girls went on up the lane under the leafy arch of maples—“maples are such sociable trees,” said Anne; “they’re always rustling and whispering to you”—until they came to a rustic bridge." leafy : 잎이 무성한 sociable : 사교적인,친근한 rustling : 바스락거리다. rustic : 통나무 앤의 재밌고 시적인 표현이 그대로 담긴 구절이다. 자연으로 둘러쌓인 등교길도 아름답고, 자연와 소통하는 앤이라니! 특히 "maples are such sociable trees" 이 표현이 마음에 든다. 아이들의 머리속에 있는 말랑말랑하고 생각지 못한 이런 표현들이 참 소중하다. : ) ------ 2025년 9월15일 월요일 "Marilla saw something remarkably like unyielding stubbornness looking out of Anne’s small face. She understood that she would have trouble in overcoming it; but she re-solved wisely to say nothing more just then. “I’ll run down and see Rachel about it this evening,” she thought. “There’s no use reasoning with Anne now. She’s too worked up and I’ve an idea she can be awful stubborn if she takes the notion" remarkably : 두드러지게 unyielding : 물러설 수 없는 stubbornness : 확고함 in overcoming : 극복하는데 resolved : 다짐하다 reasoning : 언쟁 앤을 읽으면서 앤이 사춘기의 한 가운데였음을 깨닫는다. 나의 사춘기 아이를 키우기 전과 후의 관점이 확연히 달라졌다. 이 구절은 마릴라에게 공감하는 동시에 대단하다고 여겨지는 부분이였다. 학교에 있었던 부당한일에 흥분하여 학교를 안가겠다고 하는 앤에게 어떤 말도 소용없다는걸 깨닫는 순간 마릴라는 대화를 멈추고 레이첼에게 가서 조언을 구한다. 나도 종종 나의 말이 아무 소용없을 것임을 느낄 때가 굉장히,자주,아주 많다. ㅋㅋㅋㅋ 그럼에도 잔소리를 하게 되는경우가 있고 마릴라처럼 멈출 때가 있는데 이 멈춤이 쉽지가 않다. 이럴 때 멈추지 않으면 오히려 내가 원하는 방향으로 갈 수 없음을 알고 있지만 어렵다. 마릴라에게 레이첼이 있어서 든든했듯이 요즘 세상에선 수많은 조언들이 영상과 글들이 도움이 되기도 한다. -------------